Оформление одобрено модератором
Название: Удаленные сцены
Оригинальное название: Delete scenes
Автор:
ThessaliПереводчик:
KetaraСсылка на оригинал:
(оригинал здесь)Разрешение на перевод: есть
Категория: Mass Effect
Рейтинг: R
Персонажи и пейринги: Гаррус/фем!Шепард, команда "Нормандии"
Жанр: Romance, Action
Аннотация: Дополнительные сцены к фанфику "Если я буду нужен тебе"
От автора: Прошу не судить меня строго. Это мой первый опыт перевода. И знание английского оставляет желать лучшего.
Статус:
законченСтатус перевода:
в работе Глава 1. Снайперская стрельба Глава 1. Снайперская стрельба
Заид годы не был на Тучанке, но он вовсе не скучал без этой свалки. Пыль, кружившиеся вокруг его лица во время подъема на склон, была морозной из-за недостатка солнечного света. Ядерные зимы не прошли бесследно. Гаррус тащится рядом с ним, длинные ноги и крепкие стопы легко преодолевают пересеченную местность. Он был тихим, начиная с отъезда капитана с лидером клана кроганов, Рексом. Они шли больше десяти минут в поисках бреши в холмах, которые описал им Главный Разведчик - место с прекрасным видом на долину пыжаков. Как раз то, что двум мужчинам нужно для их соревнования по стрельбе из укрытия.
Заид даже не был уверен, почему он согласился на это. Он сидел с Гаррусом, пил и трепался о старых временах, а затем он рассказал историю о "Магической пуле" - о том, как он построил троих плохих ребят друг за другом и уложил их все одной пулей. Когда Гаррус пошутил, что навыки скрытой стрельбы охотника за головами для него устарели, Заид бросил перчатку молодому турианцу. Но Гаррус родился с винтовкой; он живет и дышит с ней в руках. Это единственная вещь, о которой он заботится столько же, сколько о своей женщине, Шепард. Заид пожевал конец своей сигареты. Проклятый командир первого гуманного судна Цербера, и она трахается с турианцем. Не то, чтобы это его заботило: он никогда не отвергал новый опыт. Черт, последняя женщина, о которой он заботился, была азари: ну, до того, как она выстрелила ему в спину.
"Здесь"- произнес Гаррус, двигаясь вправо к провалу в скалах." Центр долины пыжаков. Прямо на дороге к источнику продовольствия кроганов. Неудивительно, что их запасы настолько малы".
Оба мужчины настраивают свое длинноствольное оружие, лежа на земле. Заид неторопливо устраивается на локтях и настраивается на предстоящую работу.
"Кстати, какие правила? Сначала до пятидесяти?"- Гаррус смотрит вниз в долину на покрытых серой кожей существ, как они прыгают, не обращая внимания на нависшую над ними гибель.
Заид не был уверен, на какой планете первоначально появились эти паразиты или вымер ли их естественный хищник, но они опустошали Тучанку. Размножаются быстрее, чем природа может контролировать, поедают источники пищи как библейская чума саранчи."Как насчет того, чтобы стрелять по очереди? До первой осечки?
"Отлично"- Гаррус едва пошевелился, выстрел - и тварь падает замертво,- "Просто, чтобы ты знал, старик, я никогда не промахиваюсь".
"Ха, я не то, что старый"- Заид выдохнул, нажав на курок, поймав пыжака в середине прыжка."И я говорю тебе, женщинам нравится это лицо"- он заметил, как Гаррус снял другого вредителя,-" Если бы я встретил Шепард раньше, ну в общем длинная история, короче, у тебя не было бы шанса, мальчишка"
Гаррус рассмеялся над этим, звук мелодично резонировал глубоко в его груди. "Если это помогает тебе спать ночью, старик. Так или иначе, ходит слух, что определенный лысый биотик хочет... поразить тебя сиськами."
Заид дернулся на миллиметр, поэтому выстрелил по серым волосам паразита. Охотник за головами сузил глаза на турианца - он неотрывно смотрит вниз, но его жвалы подрагивали от смеха. Ублюдок. Вот как он играет, не так ли?
"Я уже сказал, Джек меня не интересует. Не может сдержать наличие такой большой сексуальной привлекательности - пусть становится в очередь." Заид наблюдает, как турианец выстрелил, убив двух пыжаков одной пулей-"Только считается хитом"- произнес Заид подчеркнуто медленно.
"Прекрасно, я все равно победил"- произнес Гаррус, не отрывая взгляда от области выстрела,- "Кстати, почему ты еще не уехал? Цербер больше не может вам платить".
"Нет, деньги меня сейчас не волнуют. Я уже получил хорошую заначку. Я остаюсь из-за нашего соглашения. Вы обещали мне Видо, если я помогу вам спасти галактику"- Заид нацелился сразу на двух существ. Один прыгал как раз перед пулей, но он все еще нацеливается на второго внизу.
"Хорошая попытка,"- пробормотал Гаррус, почти неощутимо переместив свою винтовку "И кстати о Видо. Напомни мне, когда мы будем на корабле - я заставлю Лоусон сделать что-то полезное и разыскивать его."
"Уставиться на ее задницу, это - единственное применение, которое я до сих пор находил для нее. Возможно еще на ее сиськи, когда она становится действительно безумной и скрещивает на них руки," Заид растянул слова как Гаррус, делая свой выстрел. Он наблюдал за смеющимся турианцем, его жвалы двигались от смеха, но выстрел прекрасен, и серая тварь падает на землю.
"Не знаю, люди - ничто для меня"- Гаррус поднимает голову от винтовки, его маленькие динозаври глаза не мигают. Заид ищет следы юмора, но турианец кажется серьезным.
"Хочешь сказать, что имеешь самую горячую проклятую женщину, которую я встречал в течение длительного времени, и тебе даже не нравятся люди?- не поверил Заид.
"Я вполне уверен, Шепард не выстраивается в очередь за каждым вторым турианцем, которого она когда-либо встречала"- Гаррус снова опустил глаза на долину,-"Твоя очередь"
Заид переместился к другой цели, одним движением сняв очередного пыжака,- "Что, если она любит инопланетян? Она испытала людей, турианцев и что - ты оставил ее с лидером клана Урднот. Он выглядел довольно впечатляюще, она может заняться им, пока мы здесь" "Ни в коем случае - ты плохо знаешь Шепард"-абсолютно невозмутимо ответил Гаррус, делая еще один выстрел.
"Ты уверен? Как давно ты видел своего кроганского друга?"- Заид снял очередного пыжака,-"Проклятый лидер всех кроганов - это некоторая власть. Власть привлекает женщин. Плюс - он самый большой кроган, которого я когда-либо видел, черт возьми. Размер одного только его гребня..."
"Похоже, ты один хочешь трахнуть его,"- Гаррус снова навел оружие и выстрелил.
Заид скрыл свою усмешку, посмотрев вниз на долину и пробормотал -"Ну, она испытала одного инопланетянина, теперь может испытать еще одного" - он нажал на курок, наблюдая, как упала его цель. "Возможно, она слышала слухи о четырех шарах, двух членах. Это характерно для некоторых женщин."
Он сделал крошечное движение для регулирования перед выстрелом, но Заид понял, что Гаррус был очень близко к промаху.
"Ты просто завидуешь. Самая горячая женщина, которую ты когда-либо встречал, говоришь?"- прорычал Гаррус.
"Адская женщина"- согласился Заид, убив пыжака с минимальным усилием, еще больше раздражая турианца.
"И все же она со мной"- Гаррус настроился, чтобы выстрелить, его лицо расслабилось.
Заид наклонился немного ближе и понизил голос. "Нет, я не завидую. Знаешь, почему? Потому что каждый раз, когда я закрываю глаза и использую руку - я представляю себе Шепард"
Выстрел. Клубы пыли, но пыжак прыгает дальше абсолютно невредимым. Гаррус не поднимает взгляд от долины, и Заид не смог сдержать хохота. Он стреляет в последний раз, вогнав пулю твари прямо между глаз, только добавляя соль на рану. Сев, Заид хлопнул себя по бедру, довольный тем, как хорошо он понял Гарруса. Турианец был очень зол, но не из-за комментария насчет Шепард, а потому, что он промахнулся. Заид поднялся на ноги, хрустнул суставами пальцев и наклонился, чтобы поднять свое оружие. Одним плавным движением Гаррус поднялся на ноги, встал лицом к нему, в нескольких миллиметрах от него. Очень близко, турианец, словно башня, возвышается над ним, его глаза скрывает тень ярости, острые зубы обнажены.
"Да, я признаю - я с Шепард каждую ночь. Не смыкая глаз."- Гаррус толкнул его винтовкой в плечо, развернулся и направился вниз с холма.
Хуже всего то, что Заид знает, что он прав. "Он действительно счастливый сукин сын".
Глава 2. И снова шутка...Глава 2. И снова шутка...
Все было проще, до того, как...
Она была красивым судном, лучшим, что был у Альянса, полным его друзей, они боролись, чтобы спасти галактику. Чего же он мог еще просить? Ладно, не все всегда шло гладко, и, конечно же, все скучали по Эш, но она была горда умереть, что спасти многие жизни, чтобы помочь остановить Сарена.
В общем, они пошли на это не только из-за Сарена и его гетов, но и из-за Властелина, он тоже был провозглашен побежденным.
Сидящий слева вне пределов слышимости, Кайден склонился вперед, уперев локти в колени, и невидящим взглядом уставился на землю. Он выглядит подавленным, слезы безцеремонно бегут по его щекам. Рядом с ним сидит Лиара, изящно набросив руку на его плечи, азари выглядит почти так же, как убитый горем Кайден, тем самым подтверждая гуляющий по кораблю слух о ее гендерных предпочтениях.
В любом случае, сейчас Кайдена лучше избегать. Когда они встретились в прошлый раз, лейтенант физически выразил свое неодобрение. Даже с костылями и перевязанными конечностями, бросающихся Кайдену в глаза, потребовалось два человека, чтобы оттащить рассерженного биотика прочь.
Правее, на краю парка стоят Гаррус и Рекс. Очевидно, многие из толпы понятия не имеют, кто они и что тут делают, но это инопланетян не заботило. Они знают. Для постороннего Рекс выглядит таким же жестоким, как и всегда, но Гаррус..., кажется, боль четко просматривается через человеко/турианские различия. На него даже смотреть больно.
Андерсон говорит в первых рядах в великолепном полном парадном облачении. Он удерживает внимание толпы, пока говорит. И это очень многочисленная толпа. Все начальство, все важные шишки Цитадели, всякий, кто был в Галактике, здесь. Не тот повод, чтобы пропустить.
Но слева от него, в непосредственной близости, были только посторонние. Доктор Чаквас, заранее извинившись, покачала головой, ее глаза наполнились слезами.
"Это неправильно"- пожаловалась она, когда уходила-" Все же, кто эти люди? Она не хотела бы... Никто не хотел бы такого цирка"
У этого события странная атмосфера, почти как у праздника, но не совсем. Бантики и флаги, огромное количество пищи лево и дестро аминокислот четко разграничено, чтобы избежать проблем с аллергией. Алкоголь течет свободными потоками, официанты двигаются с высоко поднятыми серебрянными подносами с шампанским, в качестве фона панихиды дрожит флейта по громкоговорителям.
На Цитодели было прохладно. В парке, который они выбрали, было широкое открытое пространство рядом с рекой, но даже при искусственном солнечном свете здесь слишком холодно для удобства. Но все выглядят подобающе этому дню: толстые пальто, шляпы и шарфы. Растениям кажется, что сейчас осень - красные листья деревьев и вьющиеся папоротники. По крайней мере листва знакома.
Но вещь, вещь, на которую он не может смотреть, шероховатая вещь со следами когтей Гарруса - незнакома. Это не огромная вещь, не по сравнению с размером сборища, но она господствует на площади. Она сделана из темного дерева, украшена медными ручками. Сделан со вкусом, признали шепотом, изящно.
Кайдан не может смотреть на него; Гаррус не может отвести взгляд.
Деревянный ящик все изменил.
Деревянный ящик, который во всем виноват.
Все было проще, до того, как она умерла.
Вопрос: Стоит продолжать перевод?
1. Да, продолжать |
|
63 |
(91.3%) |
2. Нет, плохо переведено |
|
3 |
(4.35%) |
3. Все равно |
|
3 |
(4.35%) |
|
|
|
Всего: |
69 |
@темы:
Переводы,
Гаррус,
Фанфик закончен,
Перевод в работе,
фем!Шепард,
Romance,
Action,
Mass Effect,
R,
Фанфикшен
умница
Для начала, я считаю, очень хорошо Проду!!
И перевод нормальный, читабельный
Вот только бы абзацы строчками разбить - что бы не было "простыни" текста.
Честно сказать, я по-английски наизусть знаю только одну фразу "Иди к черту", несмотря на почти 12-тилетнее обучение в школе и колледже.
роклятый командир первого гуманного судна Цербера
Нормандия была, без сомнения, очень гуманным кораблем, общительным, дружелюбным и понимающим. В то время, как другие суда Цербера, негуманные, злые и нетолерантные, злобно скрипели переборками, Нормандия всегда готова была протянуть дружескую...э-э-э...что там у кораблей.
В оригинале речь идет о человеческом, мне кажется, все-таки. Хотя человеческая националистская организация, строящая, скажем, турианские корабли, представляется с трудом. Ну да ладно, может, я не понимаю чего-нибудь.
Только считается хитом"- произнес Заид подчеркнуто медленно.
"И снова седая ночь, и только ей доверяю я...". Подозреваю, что Заид все-таки не решил неожиданно поговорить о музыкальных предпочтениях, а намекнул, что два убитых паразита считаются за одно попадание.
Но, ясень пень, я могу и ошибаться.
Но:
В первом случае речь идет именно о гуманности, потому как цербер раньше не допускал инопланетян на борт своих кораблей.
Во втором случае речь не о музыке, а о предпочтении женщин. Говорит о том, что Джек ему нравится больше его нынешних кондидаток, но он уже стар для нее.
А при чем тут, простите, гуманность-то? Гуманность - именно человеколюбие, так что Цербер и без того организация гуманная донельзя, да и мнится мне, что "humanity" переводится как "человечество", поправьте, если ошибаюсь.
Во втором случае речь не о музыке, а о предпочтении женщин.
А при чем тут, собственно, хит? Не, я опять-таки могу ошибаться, переводя "hit" как попадание, но...
Только считается хитом"- произнес Заид подчеркнуто медленно.
Конечно корабль не гуманный, а человеческий! Если вчитаться, то можно еще несколько несуразностей найти. А я не заостряла внимание на этих ляпах. Мне с русского на русский литературный переводить проще, чем с английского на него же , поэтому я автоматически читаю так, как должно.
Я ее не поняла. Поэтому написала так.
если есть вопросы по каким-то совсем непонятным фразам, пишите на у-мыл, они частенько кочуют из фанфика в фанфик. Помогу, чем смогу
О, спасибо огромное. Над некоторыми фразами голову часами ломаю.
Спасибо!