Оформление одобрено модератором
Название: Личная переписка Гаррета Хоука, великого героя, мага и отступника.
Автор: Ваш компас земной -_~
Категория: Dragon Age
Рейтинг: PG-13
Персонажи и пейринги: м!Хоук и все-все-все
Жанр: Humor, Parody
Аннотация: На столе Защитника скопилось много писем. Вот лишь некоторые из них.
От автора: Данный фанфик - прямое продолжение Дневника Гаррета Хоука, великого героя, мага и отступника.
Статус: закончен
читать дальшеОт кого: Гаррета Хоука
Кому: Карверу Хоуку
«Милый Карвер!
Я был счастлив получить от тебя письмо. Очень рад, что ты не забываешь писать своему любимому старшему брату. Жаль лишь, что все твои письма состоят только из одного предложения с требованием выслать денег.
По крайней мере, я могу предположить, что дела у Серых Стражей идут хорошо. Ведь если бы вам было необходимо сражаться с полчищами порождений тьмы, совершенно непонятно, как бы ты тогда успел проиграть такую огромную сумму.
У меня же все прекрасно. В городе меня любят, Мередит и Первый Чародей Орсино безмерно уважают, а сенешаль Бренан, что заменяет наместника (тут случилась одна нехорошая история с предыдущим правителем: без головы править как-то накладно… впрочем, ты сам все знаешь), так и вовсе молится на меня!
Все товарищи во мне души не чают, для них я – царь и бог (впрочем, ты же не станешь отрицать, что отчасти это правда?).
А как дела у тебя? Как живется у Серых Стражей? Как там кузина Амелл? Тебя не обижают? Если вдруг, кто к тебе пристанет, пригрози им своим старшим братом – Великим Защитником Киркволла!... Или просто дай в глаз. Я знаю, ты это умеешь. В рукопашной ты всегда был лучше, чем я.
Жду от тебя следующих писем!
Любящий тебя старший братик!
PS. Денег не дам».
*
От кого: Авелин
Кому: Гаррету Хоуку
«Гаррет, как ты?
Я слышала от своих стражников, что патрулировали Верхний Город, что тебя жестоко избили Фенрис и Андерс прямо на площади, перед садами наместника. Некоторые добавляли, что видели там также эльфийку, но я никогда не поверю, что Мерриль подняла на тебя руку. Какой же ты должен был дать повод, чтобы это произошло?
Ты, наверное, не помнишь, но я и Донник доставили тебя, всего в крови и без сознания, в имение. Правда, до этого ты достаточно долго провалялся посреди улицы совершенно голый. Удивительно, но прохожие просто игнорировали тебя и преспокойно проходили мимо.
Я поспешила к тебе на помощь, как только услышала о произошедшем. Может, все-таки объяснишь, что послужило причиной? Кажется, Донник о чем-то догадывается, но упорно отказывается говорить со мной об этом. Надеюсь услышать разумные объяснения от тебя.
Твоя верная подруга, Авелин».
*
От кого: Гаррета Хоука
Кому: Авелин
«Дорогая Авелин!
Я очень ценю твою заботу и рад узнать, что это именно ты доставила меня в мое имение в тот злополучный вечер. Значит, это тебе я должен быть благодарен, что не подцепил пневмонию, а обошелся обычной простудой. Мой организм как-то не привык к лежанию без одежды на холодном булыжнике в течение нескольких часов.
Мне очень лестно, что ты волнуешься обо мне, но ничего страшного не произошло. Андерс, Фенрис, Мерриль и я просто состязались в рукопашном бое. Варрик был судьей. Так получилось, что я проиграл, и возлежание на площади было моим наказанием. Андерс сказал, что это очень укрепляет иммунитет и привел в пример Фенриса, который всегда ходит босиком.
Передавай привет Доннику и скажи ему спасибо за кнут. Я очень ценю его подарок, но думаю, что вам сегодня ночью он будет нужнее. Прилагаю к письму стихи, которые Донник посвятил Вивеке, когда мы вместе последний раз посещали «Цветущую розу».
Твой преданный друг, Гаррет».
*
От кого: Донника
Кому: Гаррету Хоуку.
«Задница Андрасте, ну ты и козел, Хоук!
Фенрис рассказал мне все о твоих похождениях и о том, как ты дурачил ему и другим своим товарищам головы.
Однако я, несмотря ни на что, продолжал выгораживать тебя перед Авелин. Одной только истории с розами сенешаля, которые ты топтал каждую ночь, достаточно, чтобы засадить тебя за решетку! А если прибавить к этому оскорбления человеческого и… э… эльфийского достоинства? Ты же знаешь, что Авелин не остановится ни перед чем, чтобы передать засранцев, подобных тебе, под суд.
И ты так меня подставил! Как ты мог рассказать ей ту дурацкую историю со стихами? Ты же знаешь, что я посвятил стихи Авелин! Просто задолжал за кружку пива и вынужден был подобным образом расплатиться с Вивекой!
Когда моя задница после вчерашней ночи заживет, я самолично надеру твою.
Твой хороший друг, Донник».
*
От кого: Гаррета Хоука
Кому: Доннику
«Ты не получишь мою задницу, друг Донник, даже если я темной ночью перепутаю тебя с Андерсом (с Фенрисом я тебя не перепутаю, потому что он светится).
Во-первых, хочу уточнить, что я не топтал розы сенешаля, а поливал их и всячески удобрял. Во-вторых, спешу напомнить, что помимо стихов для Вивеки у меня есть твои стансы для Кэт, вирши для Изабеллы и даже поэма для Идуанны. Я их все благоразумно выкупал после каждого нашего визита в бордель.
Надеящийся продолжать оставаться твоим другом и при этом – свободным человеком, Гаррет Хоук».
*
От кого: Изабеллы
Кому: Гаррету Хоуку
«Как поживаешь, мой драгоценный?
Какая часть твоего восхитительного тела болит больше всего? Грудь, в которую совал свой кулак Фенрис, голова, которую тебе пытался оторвать Андерс, или, может быть, нечто более деликатное, что тебе пыталась отсечь Мерриль своим ритуальным ножом?
Эта увлекательная сцена до сих пор стоит у меня перед глазами. Было очень весело. Жаль, что ты к этому моменту уже потерял сознание и не мог посмеяться вместе со мной.
Уже предвижу, как ты стягиваешь штаны и начинаешь лихорадочно проверять, удалась ли затея малютки Мерриль. Обязательно попроси Орану проверить, все ли на месте. Зная тебя, уверена, что эльфийка уже давно в курсе, как было «до». Не забудь сообщить мне о результатах обследования.
С любовью, капитан Изабелла».
*
От кого: Гаррета Хоука
Кому: Андерсу
«Милый Андерс.
Вынужден писать, потому что на личный прием к тебе мне никак не удается попасть. Всякий раз, как я прихожу в твою клинику, там оказывается закрыто. Наверное, это как-то связано с детьми, что, завидев меня, орут на всю Клоаку: «Защитник идет, запирайте дверь!»
Я хочу попросить у тебя прощения. Ты же знаешь, что я очень-очень люблю тебя и еще больше люблю магов (потому что ничего на свете я не люблю так сильно, как себя, а я – маг). Я думаю, нам необходимо увидеться и обсудить все, что произошло между нами в последнее время. Я даже готов выслушать полную версию твоего манифеста и взять себе один его экземпляр (как раз бумага в сортире кончается).
С нетерпением жду ответа. Твой котенок».
*
От кого: Андерса
Кому: Гаррету Хоуку.
«Нет, Хоук, я не стану тебя лечить!
Ты можешь сколько угодно ночевать под дверьми моей клиники, вход в нее для тебя навсегда закрыт. И твои жалкие попытки уговорить меня встретиться с тобой, чтобы в итоге я врачевал твои болячки, ни к чему не приведут. Я больше не ведусь на твою ложь, не смей впредь называть себя моим котенком.
Андерс.
PS. Если очень сильно чешется, то посмотри на дне сундука под умывальником, там еще должно было остаться полпузырька».
*
От кого: Гаррета Хоука
Кому: Андерсу.
«Мой возлюбленный Андерс.
Помнишь, как мы играли с тобой в Первого чародея и начинающего храмовника? Это был единственный раз, когда ты позволил мне изображать храмовника. В тот день пузырек и закончился. Честно-честно, я больше никогда его не использовал!
Твой бывший котенок, Гаррет Хоук.
PS. Или это было, когда мы играли в мага и демона желания?»
*
От кого: Гаррета Хоука
Кому: Мерриль
«Дорогая Мерриль.
Не могла бы ты поподробней рассказать о ритуале, который собиралась проводить со мной в тот вечер, когда… когда Фенрис, Андерс и я веселились, а Варрик пдошутил над тобой и все не так объяснил?
Твой Хоук».
*
От кого: Мерриль
Кому: Гаррету Хоуку
«Мовэнан.
Если ты спрашиваешь о той части тела, что я тебе пыталась отрезать в порыве гнева, то извини. Я часто совершаю глупые поступки, когда злюсь. Впрочем, я совершаю их, даже если не злюсь.
Это действительно было глупо! Кто же режет ритуальным ножом? Надо было попросить кинжал у Изабеллы. Тогда, возможно, мне бы и удалось закончить задуманное.
Этот ритуал очень древний. Эльфийские женщины применяли его к своим неверным мужьям. Ходят слухи, что некоторые человеческие женщины поступают так же. Мне об этом рассказывала Изабелла.
Мне очень жаль, если все происходящее действительно было шуткой и я не так поняла. Я догадывалась, что Варрик немного… приукрасил твои похождения. Ведь не мог же ты переспать с половиной Верхнего города, третью Круга магов и всем «Висельником»? Скажи, что не мог! Ведь это бы тогда означало, что ты и Варрик… Словом, неважно. Изабелла обещала познакомить меня с одним эльфом, так что я надеюсь скоро забыть тебя, Хоук.
Повзрослевшая Мерриль».
*
От кого: Гаррета Хоука
Кому: Варрику
«Варрик! Ты, ушлый гном!
Что ты понарассказывал Мерриль?
Она теперь считает меня каким-то похотливым монстром! Девочка переходит на другую сторону улицы, как только завидит меня. Мы так и бегаем кругами вокруг этого треклятого дерева в эльфинаже, просто потому что там больше нет места!
И что это за слухи про мою связь с Мередит? Ты, как никто другой, знаешь, что мне вообще запрещено появляться в Казематах после того случая…
Да, признаю, было глупо приставать к личным усмиренным командора. Но кто ж знал, что эти симпатичные мальчики ей вовсе не для охраны были нужны!
Я не ищу себе оправданий, Варрик. Просто моя личная жизнь летит куда-то к Архидемону, и я пытаюсь этот полет приостановить.
Твой лучший друг, Гаррет».
*
От кого: Варрика
Кому: Гаррету Хоуку.
«Хоук.
Ты же знаешь меня! Я никогда не буду распускать про тебя слухов! Я всегда говорю только правду, может быть, слегка приукрашенную. Я думал, ты будешь только горд, если я преувеличу твою славу покорителя сердец.
То, что Маргаритка начала тебя сторониться – это несомненный плюс. Девочка по-тихоньку начала умнеть. Теперь бы еще отговорить ее общаться с Изабеллой и якшаться с демонами. Впрочем, демонов-то как раз можно и потерпеть.
Представляешь, ривейнка на днях решила познакомить Мерриль с каким-то наемным убийцей из Антивы! Я не в восторге от связи Маргаритки с мужчиной, подобным тебе, но далеко не уверен, что Антиванский ворон – кандидатура лучше. Ничего не имею против наемных убийц – они клевые ребята. Меня смущает, что он – знакомый Изабеллы.
Твой друг, Варрик.
PS. Слух про Мередит – не моя работа. Я сочинил только про Орсино!»
*
От кого: Изабеллы
Кому: Гаррету Хоуку
«Хоук!
Нужна твоя помощь.
С Фенрисом надо что-то делать. Он уже неделю как заперся в своем имении и беспробудно пьет.
Я заходила к нему недавно. И догадайся, о чем мы беседовали? Правильно! О том, какие все маги – сволочи, и что всех их необходимо казнить еще в младенчестве. И начать Фенрис советовал с одного конкретного мага, как главной угрозы человечества. Попробуй угадать, кого он имел ввиду. Даю две подсказки: это не одержимый и не мог крови!
Фенрис тут написал тебе письмо, просил тебе передать. Поскольку писать он так и не научился, то все свои мысли очень красочно зарисовал.
Ну что я могу сказать? У него несомненный талант. Вышло просто и понятно. А сцена, где тебя живьем пожирают огры, особенно удалась.
Целую, твоя Изабелла».
*
От кого: Гаррета Хоука
Кому: Фенрису
«Мой милый Фенрис! Лучший из эльфов! Поскольку я – лучший из людей (а еще совсем недавно ты считал, что я к тому же – лучший из магов), значит, мы созданы друг для друга.
Я знаю, что твои чувства ко мне еще не остыли. Ведь письмо твое было нарисовано с такой невероятной страстью! Совсем как в ту ночь, когда ты *цензура: вырезано автором фанфика, чтобы не поднимать рейтинг до NC-17* меня. До сих пор помню твой жгучий взгляд в тот момент, когда мои *цензура подлежащего и сказуемого*, а твои руки *ну если цензурить, так цензурить по полной!*. И когда мы *часть предложения вырезана в целях развития фантазии у читателей*, я *тут вырезать было нечего, но у читателей уже фантазия разыгралась – зачем их разочаровывать?*.
Мне эти воспоминания греют душу. Твое письмо доказало, что ты неравнодушен ко мне и мы еще можем все вернуть. Двери моего имения всегда открыты для тебя.
Всегда твой, Хоук.
PS. Себастьян, я знаю, что это ты зачитывал Фенрису мое письмо, поскольку церковь ближе всего к его имению. Очень надеюсь, что ты вслух, четко и ясно прочитал все, что я написал, ничего не упустив и не исковеркав. Так это или не так – узнаю завтра у одной моей знакомой церковницы».
*
От кого: Себастьяна
Кому: Гаррету Хоуку
«Хоук!
Фенрис оказал мне великую честь, позволив прочитать свою личную почту. Я бы никогда не посмел оскорбить его, утаив что-то из вашей с ним переписки. Если ты вдруг волновался, что какие-то из слов, употребленных тобой, будут мне незнакомы, то спешу тебя успокоить. Я прекрасно знаю их и даже сам неоднократно использовал. Потому я зачитал Фенрису полный текст твоего письма. Однако же не думаю, что письмо произвело на адресата впечатление, на которое ты рассчитывал. Если ты, конечно, не ожидал услышать в ответ десятиминутную гневную речь, сплошь состоящую из эльфийских и кунарийских ругательств. Я взял на себя смелость и подсказал Фенрису парочку старкхейвенских хул, поскольку мне показалось, что он очень нуждался в том, чтобы выплеснуть негативную энергию. Ведь он действительно уже был готов мчаться в твое имение. С мечом наперевес.
Наверное, тебе все-таки не стоило писать подобные интимные подробности вашей личной жизни, раз ты знал, что это прочитает кто-то посторонний. Фенрису не очень понравилось, что теперь я в курсе, какого цвета у тебя нижнее белье. Я тоже бы предпочел никогда этого не знать.
Я думаю, тебе пора исповедаться, Хоук. Всегда готов выслушать тебя. Андрасте может простить даже такого страшного грешника, как ты. Советую тебе поскорее получить отпущение грехов. А то ты рискуешь предстать перед Создателем в ореоле всех своих тяжких деяний.
Передаю это письмо с Фенрисом. Да спасет тебя Создатель, Хоук.
Себастьян Ваэль».
*
От кого: Изабеллы
Кому: Гаррету Хоуку
«Привет, Хоук!
Сейчас я нахожусь в имении Фенриса. Впервые вижу его таким довольным! Подобная самодовольная ухмылочка не озаряла его лица, даже тогда, когда я позволила ему обыграть себя в карты. А мы играли на раздевание, между прочим!
Спасибо, что вернул нашего угрюмого эльфа к жизни. Более того, он стал еще более дикий, чем обычно, если ты понимаешь, что я имею в виду.
Признавайся, что ты с ним сделал? Я же умру от любопытства! Заходи в «Висельник» в ближайшие дни, расскажешь все в подробностях и даже можешь продемонстрировать. Уверена, что это будет восхитительно!
Почти твоя почти всегда, капитан Изабелла».
*
От кого: Андерса
Кому: Гаррету Хоуку
«Хоук.
Я даже не желаю знать, как ты получил такие тяжелые ранения. По характеру ран я догадываюсь. Более того, я даже не спрашиваю, что послужило тому причиной. Ответь только, почему твое безжизненное тело валялось перед дверьми именно моей клиники?
Это какой-то особый эльфийский юмор?
Только не говори, что ты сам проделал весь этот путь ползком из Верхнего города в Клоаку, только чтобы попрощаться со мной?
Я хотел бросить твое тело в ближайшую канаву, честно. Но Справедливость не позволил мне этого сделать. Он отчего-то уверен, что ты еще можешь помочь нам освободить магов всего Тедаса. Правда, я совершенно не представляю, каким образом. В ближайший месяц ты точно не сможешь помочь никому. И я не собираюсь работать твоей сиделкой!
Андерс».
*
От кого: Мерриль
Кому: Гаррету Хоуку
«Мой милый друг, Хоук.
Пишу тебе из Ферелдена. Здесь чудесно. Также грязно, как в Киркволле, только воздух чище.
Я сейчас у Серых Стражей. Они очень милые ребята. Здесь Карвер! Я была рада встретить его вновь. Мне кажется, что он тоже мне обрадовался. Несмотря на то, что появилась я перед ним связанная и перекинутая через седло.
У Серых Стражей очень странные обычаи приветствовать новых гостей. Нас с Зевраном схватили и посадили в клетки на несколько часов. Было немного страшно и очень неуютно. Карвер принес мне хлеб и воду, а Зеврана игнорировал. Что странно. Мне Зевран очень нравится. Он такой добрый и веселый. Все то время, что мы просидели в клетках, он болтал о себе, о Стражах и Антиве, так, будто мы находились где-то в гостинице. И то правда, в «Висельнике» скамейки ненамного удобнее железного пола клетки. Оказывается, Зевран наполовину долиец! А еще он сражался в битве с самим Архидемоном!
Уже смекрается! Надеюсь, что нас выпустят до ночи. Не хочется спать на открытом воздухе. Случайно не знаешь, сколько часов длится обряд приветствия у Серых Стражей? Это еще более странный способ знакомства, чем ограбление в Киркволле.
Карвер не может сказать ничего определенного, но обещал принести одеяло, если что, так же, как принес мне бумагу и чернила. Он также обещал отправить мои письма. Ведь я еще написала Варрику и Изабелле.
Мерриль.
PS. Извини за неаккуратный почерк – клетка раскачивается, неудобно писать, да и пальцы замерзли».
*
От кого: Варрика
Кому: Гаррету Хоуку
«Хоук!
Я знаю, что тебе сейчас не до чужих проблем, но надо что-то делать. Мерриль необходимо спасать. Я же говорил тебе, что знакомство с друзьями Изабеллы ни к чему хорошему не приводит.
Ты же знаешь, последствия Мора на Ферелдене сказываются. У них есть проблемы с продовольствием. А вдруг Серые Стражи питаются эльфами?
Карвер тебе что-нибудь написал? Как-нибудь разъяснил ситуацию? Изабелла только смеется и повторяет, что Зерван – парень не промах. То же самое она совсем недавно говорила и про тебя. И вот ты уже две недели лежишь, не поднимаясь, в постели, а блондинчик держит вокруг твоего имения глухую оборону, никого не пропуская внутрь, чтобы не мешать больному. Если он еще раз скажет, что тебе «нужны тишина и покой», я дам ему в его сверкающий глаз, я клянусь!
Поторопись с ответом.
Варрик!»
*
От кого: Андерса
Кому: Варрику
«Хотел бы я посмотреть, как ты вскарабкиваешься на стул, чтобы дать мне в глаз, Варрик.
Ты должен быть благодарен, что я выхаживаю Хоука, несмотря на все те унижения, которым он подверг меня и всех магов Киркволла.
Пишу из имения Хоука. Сам он писать не может. Слишком слаб.
Письма от Карвера он не получал. Я проверил все ящики и ничего не нашел. Зато нашел кое-что другое, не менее интересное.
Интересуешься личным дневником Защитника? А письмом Фенриса, в котором эльф подробно разрисовал все подробности его интимной жизни с Хоуком? Более того, в письменном столе у него даже хранятся стихи, посвященные всем работницам «Цветущей розы»! И, уж чего я совсем не ожидал, портрет Орсино! Значит, те слухи были правдой?
И меня зовут Андерс.
PS. Что касается эльфийки – то она заслужила. Все маги крови заканчивают плохо».
*
От кого: командора Амелл
Кому: Гаррету Хоуку
«Дорогой кузен!
Пишет тебе командор Серых Стражей и твоя кузина Амелл.
Спешу исправить возникшее недоразумение. Мои люди обошлись с твоей подругой Мерриль не самым вежливым способом. Все потому, что она случайно была принята за преступницу, поскольку явилась на базу Стражей в компании известного преступника. Благодаря нашему общему брату Карверу, недоразумение удалось исправить. В благодарность я списала ему половину карточного долга.
Твоя кузина».
*
От кого: Мерриль
Кому: Гаррету Хоуку
«Хоук!
Серые Стражи – самые восхитительный народ, который я когда-либо встречала. Правда, я практически никого и не встречала…
У них столько удивительных традиций!
Нас продержали в клетках до вечера. А когда пришла Героиня Ферелдена, которой здесь все покланяются, как какому-то божеству (в этом она мне чем-то напомнила тебя, вы случайно не родственники?), Карвер вызвал ее на состязание. Побеждал тот, кто выпьет бочонок эля и сможет раздеться и одеться обратно как можно быстрее.
Зевран особенно обрадовался поставленным условиям.
Победил Карвер, потому что командора сморил сон уже после второй кружки. В качестве награды Карвер потребовал выпустить меня из клетки. Мне даже показалось это немного романтичным. Жаль, что это всего лишь людской обычай приветствия.
Зеврана так и оставили ночевать в клетке, но он не выглядел особо огорченным этим фактом. Когда я вышла утром проведать его, то видела, как командор сама лично выпускала его. Они о чем-то тихо переругивались, а потом скрылись в палатке командора.
Что бы это означило? Еще один обычай?
Желающая познать все привычки людей, Мерриль».
*
От кого: Изабеллы
Кому: Варрику
«Варрик, у нас проблема.
Как можно быстрее приходи к имению Хоука.
Сегодня ночью я пробралась в его дом, потому что мне, как и тебе, надоел Андерс в роли сторожевого пса.
Ты не поверишь, но я обнаружила Хоука, вполне себе живого и почти здорового, привязанным к кровати. И мне не показалось, что он этой ситуацией наслаждался. В любой другой момент я бы позлорадствовала и решила, что так ему и надо, но на этот раз все намного серьезней.
Из увиденного и подслушанного я поняла, что Андерс собирается держать Хоука заложником до тех пор, пока он не подпишет его манифест. Андерс рассчитывает, что подпись Защитника Кирквола, любовника Орсино и Мередит, окажет достаточно влияния на Эльфину и заставит ее предпринимать какие-то действия.
Хоук отказывается подписывать манифест и твердит что-то о том, что с Орсино и Мередит он не спал (так только кто ж ему поверит?).
В качестве пытки Андерс кормит его своей стряпней и зачитывает полную редакцию манифеста. Ну не ужасно ли?
Словом, жду. Изабелла».
*
От кого: Авелин
Кому: Гаррету Хоуку.
«Гаррет, как ты?
Я слышала от своих людей, что патрулировали Верхний Город ночью, что у твоего особняка была крупная потасовка между Изабеллой, Варриком и Андерсом. Если бы только между Изабеллой и Андерсом, я бы поняла. Но Варрик? Я даже не хочу спрашивать, что ты натворил. Но факт остается фактом: мои люди, что остановили твоих бесчинствующих товарищей, нашли тебя практически голым и привязанным к кровати. Какое счастье, что не я была свидетелем этой сцены, поскольку даже представлять не хочу, что вы вчетвером собирались делать и что именно те трое не поделили.
По статье за нарушение спокойствия города, их приговорили к неделе общественных работ. Они будут ухаживать за розами сенешаля где-то по часу в день.
Фенрис рассказывал, что ты не совсем здоров. Поправляйся. Городу нужен Защитник. Ты и так слишком долго отлынивал от своих обязанностей. Мередит с Орсино рвут и мечут.
Твоя преданная подруга, Авелин.
PS. Спасибо за то, что сохранил все стихи моего мужа. Мои люди нашли их при обыске твоего дома. С Донником я разберусь лично. А твои рисунки голого Орсино я передаю Фенрису вместе с письмом».
*
От кого: Бодана
Кому: Авелин
«Многоуважаемая монна.
Хозяин будет не в состоянии вам ответить некоторое время. Приходил мессир Фенрис и, оглушив хозяина, куда-то его утащил. Я уверен, что в скором времени они вернутся, и тогда господин ответит на всю скопившуюся у него корреспонденцию.
Ваш преданный слуга, Бодан».
*
От кого: Карвера Хоука
Кому: Гаррету Хоуку
«Вышли денег, сволочь!»